學佛随筆

一點念想
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

學佛 ,唸佛,修佛,成佛、承願,再來.
不都是為了眾生!,難道還會有別的嗎?
飄哥!真切來講,飄兄講的是沒錯,但是三乘(聲聞,緣覺,菩薩)修法,觀法都不同,
所以導致雞同鴨講!
本來要淡化貪嗔癡,為名為利卻長養貪嗔癡!

例如我們學得宗派不同,現在我是好一點了,二三十年前,一樣爭辯你死我活,
為什麼,貪嗔癡啦!

佛陀早看破我們這些凡夫俗子子,所以佛說;
大般若波羅蜜多經卷第四十七
三藏法師玄奘奉 詔譯
初分摩訶薩品第十三之一

佛告善現:「若菩薩摩訶薩生如是心:
『我當擐堅固鎧,於無邊生死大曠野中,摧破無量煩惱冤敵。
我當枯竭無邊甚深生死大海。我當棄舍內外所重一切身財。
我當於一切有情等心作大義利。

我當以三乘法拔濟一切有情,皆令於無餘依涅槃界而般涅槃。
我當雖以三乘法滅度一切有情,而實不見有情得滅度者。.......
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

我當以三乘法拔濟一切有情,皆令於無餘依涅槃界而般涅槃。
我當雖以三乘法滅度一切有情,而實不見有情得滅度者。.......
此[我],是誰?當以三乘法拔濟一切有情?
三乘之間,學佛就各說各話了,除了聖者,初學者能以三乘法滅度一切有情嗎?
而且
>>能以三乘法拔濟一切有情,皆令於無餘依涅槃界而般涅槃。
>>以三乘法滅度一切有情,而實不見有情得滅度者。
這是一般網友在這裡就能說的大話嗎!
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

金剛經說;
見諸相非相,則見如來!
這必須是明心菩提的位階,約七地『無生法忍菩薩』定慧均等,
以現證法性的證法,能悟徹緣起法相的空寂性,能有此徹悟(見緣起),
故言;見緣起即見法,見法即見佛,

不能因為我們自己不懂,就用誘拐方式想取得佛法智慧!
為何說不懂;無為;是離一切言說,平等一味。
何以故?如來所說法,皆不可取、不可說、非法非非法。所以者何?
一切賢聖皆以無為法而有差別!
我們是聖賢嗎?所行皆無為嗎?否則如何於一切賢聖皆以無為法而有差別(平等)?
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

所以佛可以如此說,但我們不能亂說大話!
如果慧力不足,不結善緣(例如愛說大話),導致五蓋覆心,亂入雜學,這就成敗壞菩薩!
(敗壞菩薩:不是指飄兄,請查佛法辭典)!

希望二三十年後,你已經是自在菩薩! :lol:
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

所以現在請勿忘初心師兄繼續貼文!
阿飄
文章: 963
註冊時間: 週二 12月 28, 2021 8:53 am

Re: 學佛随筆

文章 阿飄 »

鄰居 寫: 週日 6月 23, 2024 11:17 pm
本來要淡化貪嗔癡,為名為利卻長養貪嗔癡!

例如我們學得宗派不同,現在我是好一點了,二三十年前,一樣爭辯你死我活,
為什麼,貪嗔癡啦!
😇
鄰居好好鄰居
事實證明,
五毒可以轉五智,餿水可以化堆肥。
動物植物寵物(半畜半人)隨類各得其解,各蒙其利。
勿忘初心
文章: 681
註冊時間: 週一 10月 25, 2021 8:10 pm

Re: 學佛随筆

文章 勿忘初心 »

待有空,小弟想講金剛經。

小弟已將全文字再做修潤。
以利順暢閱讀。
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

佛學辭典所沒有的重點
名相:金剛般若波羅蜜經
釋文: 梵名 Vajracchedik-prajpramit-stra。全一卷。
後秦鳩摩羅什譯。略稱金剛般若經、金剛經。收於大正藏第八冊。
內容闡釋一切法無我之理。自古講說此經者特多,尤以禪宗六祖慧能以來更受重視。
本經經文,從「如是我聞」至「果報亦不可思議」為前半,
自「爾時須菩提白佛言」至卷終為後半,
據歷代學者之研究,其前後經文之語句與文意有顯著之異處。

僧肇謂前半係說眾生空,後半則說法空。
智顗與吉藏則謂,前半係佛為前會眾所說,
後半係佛為後會眾所說;前半為利根所說,後半為鈍根所說。

異譯本有五種:
(一)北魏菩提流支譯(同題)。
(二)陳‧真諦譯(同題)。
(三)隋代達磨笈多譯之金剛能斷般若波羅蜜經(略稱金剛能斷經)。
(四)唐代玄奘譯之能斷金剛般若波羅蜜多經(大般若波羅蜜多經卷五七七能斷金剛分)。
(五)唐代義淨譯之能斷金剛般若波羅蜜多經(略稱能斷金剛經)。本經普遍流傳於中國。
現有西藏譯、蒙古譯、滿州譯、英譯、法譯、德譯,及日譯等數種譯本。
梵本以義大利孔茲(Conze)出版者為最新版本。

本經之注疏極多,較重要者有無著之金剛般若波羅蜜經論三卷、論頌一卷、論釋三卷、
僧肇之金剛般若波羅蜜經注一卷、
慧遠之金剛般若波羅蜜經疏一卷、
智顗之金剛般若波羅密疏一卷、
窺基之金剛般若波羅蜜經贊述二卷、
慧能之金剛般若波羅蜜解義二卷。
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

異譯本有五種:
(一)北魏菩提流支譯(同題)。
(二)陳‧真諦譯(同題)。
(三)隋代達磨笈多譯之金剛能斷般若波羅蜜經(略稱金剛能斷經)。
(四)唐代玄奘譯之能斷金剛般若波羅蜜多經(大般若波羅蜜多經卷五七七能斷金剛分)。
(五)唐代義淨譯之能斷金剛般若波羅蜜多經(略稱能斷金剛經)。
佛學辭典所沒有的重點:

末學讀過;鳩摩羅什大師約四世紀左右所譯:[金剛般若波羅蜜多經],也是中觀學系的誦本!
後來再譯的五家異譯本,則是同一法相學系的誦本,是依無著,世親的譯本再譯出!
至於玄奘譯本,有部份也是依無著,世親的譯本,但是有部份也沒有依無著,世親的譯本。
鄰居
文章: 513
註冊時間: 週三 8月 23, 2023 8:35 am

Re: 學佛随筆

文章 鄰居 »

我過去與同修們有談到,羅什生於西元三世紀,無著,世親兩兄弟生於四、五世紀,
無著,世親兩兄弟,是古代印度大乘佛教瑜伽行派創始人。早期與[一切有部]有淵源,
所以後來玄狀大師再譯本,會出現特別情況的譯法,除了參考無著,世親的譯本,可能也有參考
他自己翻譯大般若經的原本!

所以要很小心,一般佛門學子,一定要備有完整出處!
回覆文章