由 周善為 » 週五 2月 24, 2023 3:12 pm
(十)
此地有人尚不清楚覺音尊者在南傳佛教中的地位,不知南傳五部尼柯耶的注釋書,全係出自覺音尊者之手。此外,覺音尊者對於南傳佛教傳統的七論,也完成了注釋書。甚至,他「幾乎對全部巴利三藏都做了注解」。
台灣本地的《莊春江阿含工作站》,對於所有北傳四部阿含與南傳五部尼柯耶的中文、巴利文翻譯對照,從頭到尾所引用的注解,也全部採用覺音尊者的注釋書。
茲略引中文版《清淨道論》譯者葉均在本書自序中所說,如下。
「根據《大史》記載,覺音出生於北印度菩提場附近的婆羅門族,通吠陀學,曉工巧明,精於辯論。在菩提場一座斯里蘭卡人建造的寺院出家,從離婆多(Revata)大長老學習巴利語三藏。受了比丘戒後,便寫了一部書叫《發智》(Ñāṇodaya)。
為了進一步深入研究,他在摩訶男(Mahānāma)王時代(409~431)來到斯里蘭卡的首都阿*羅陀補羅(Anurādhapura),住在大寺(Mahāvihāra),從僧伽波羅(Saṅghapāla)長老學習三藏經典和義疏。
在此期間,因為接受僧伽波羅的請求,覺音首先撰成著名的《清淨道論》。
繼之,大寺僧眾即把所有僧伽羅文的三藏注疏都供給他做參考,要他寫更多的書。於是覺音便移居根他伽羅寺(Ganthakara vihāra),埋頭苦幹,長期從事著作,幾乎對全部巴利三藏都做了注解。
其中有律藏的注釋《普悅》(Samaṅtapasādi-kā善見律毗婆娑)、波羅提木叉的注釋《析疑》(Kaṅkhāvitara-ṇī)、長部經注《善吉祥光》(Sumaṅgalavilāsinī)、中部經注《破除疑障》(Papañcasudanī)、相應部經注《顯揚心義》(Saratthapakāsinī)、增支部經注《滿足希求》(Manorathapuraṇī)、小部第一(小誦)第二(經集)注《勝義光明》(Paramat-thajotikā)、《法聚論》注《殊勝義》(Atthasālinī)、《分別論》注《迷惑冰消》(Sammohavinodanī)、其餘五部論注《五論釋義》(Pañcappakaraṇatthakathā)、《本生注》(Jātakaṭṭha-vaṇṇanā)、《法句譬喻》(Dhammapadaṭṭhakathā)。亅
(十)
此地有人尚不清楚覺音尊者在南傳佛教中的地位,不知南傳五部尼柯耶的注釋書,全係出自覺音尊者之手。此外,覺音尊者對於南傳佛教傳統的七論,也完成了注釋書。甚至,他「幾乎對全部巴利三藏都做了注解」。
台灣本地的《莊春江阿含工作站》,對於所有北傳四部阿含與南傳五部尼柯耶的中文、巴利文翻譯對照,從頭到尾所引用的注解,也全部採用覺音尊者的注釋書。
茲略引中文版《清淨道論》譯者葉均在本書自序中所說,如下。
「根據《大史》記載,覺音出生於北印度菩提場附近的婆羅門族,通吠陀學,曉工巧明,精於辯論。在菩提場一座斯里蘭卡人建造的寺院出家,從離婆多(Revata)大長老學習巴利語三藏。受了比丘戒後,便寫了一部書叫《發智》(Ñāṇodaya)。
為了進一步深入研究,他在摩訶男(Mahānāma)王時代(409~431)來到斯里蘭卡的首都阿*羅陀補羅(Anurādhapura),住在大寺(Mahāvihāra),從僧伽波羅(Saṅghapāla)長老學習三藏經典和義疏。
在此期間,因為接受僧伽波羅的請求,覺音首先撰成著名的《清淨道論》。
繼之,大寺僧眾即把所有僧伽羅文的三藏注疏都供給他做參考,要他寫更多的書。於是覺音便移居根他伽羅寺(Ganthakara vihāra),埋頭苦幹,長期從事著作,[u]幾乎對全部巴利三藏都做了注解。[/u]
其中有律藏的注釋《普悅》(Samaṅtapasādi-kā善見律毗婆娑)、波羅提木叉的注釋《析疑》(Kaṅkhāvitara-ṇī)、長部經注《善吉祥光》(Sumaṅgalavilāsinī)、中部經注《破除疑障》(Papañcasudanī)、相應部經注《顯揚心義》(Saratthapakāsinī)、增支部經注《滿足希求》(Manorathapuraṇī)、小部第一(小誦)第二(經集)注《勝義光明》(Paramat-thajotikā)、《法聚論》注《殊勝義》(Atthasālinī)、《分別論》注《迷惑冰消》(Sammohavinodanī)、其餘五部論注《五論釋義》(Pañcappakaraṇatthakathā)、《本生注》(Jātakaṭṭha-vaṇṇanā)、《法句譬喻》(Dhammapadaṭṭhakathā)。亅