Hello evarybody! Please excuse me my english )
Re:Wrong Topic
Stevenrog 寫: ↑週六 10月 30, 2021 9:05 pm If there are several message by the same person, do I need to push that option on every of that person message or do I only have to send one and ask to deleting all of that person message?
-
- 文章: 12
- 註冊時間: 週六 8月 07, 2021 3:21 pm
-
I have updated this information at the top. Everyone please go and add yourself to the X-fire clan roster at the top. I will stop bugging you the sooner we are all on it.
-
- 文章: 3
- 註冊時間: 週三 11月 24, 2021 8:43 am
-
Hello how do i install mhx2 in makehuman. Because that selection is not there anymore, and I would like to export it to blender. Please help thank you
Re: Hello evarybody! Please excuse me my english )
The Dharmic Treasure Altar-Sutra
of the Sixth Patriarch
Translated and Annotated by Venerable Cheng Kuan
[1-10]
次日,五祖潛至碓坊,見能腰石舂米,語曰:『求道之人為法忘軀,當如是乎!』乃問曰:『米熟也未?』惠能曰:『米熟久矣!猶欠篩在。』祖以杖擊碓三下而去。惠能即會祖意,三鼓入室,祖以袈裟遮圍,不令人見,為說《金剛經》,至『應無所住而生其心』,惠能言下大悟一切萬法不離自性。遂啟祖言:『何期自性本自清淨!何期自性本不生滅!何期自性本自具足!何期自性本無動搖!何期自性能生萬法!』祖知悟本性,謂惠能曰:」不識本心,學法無益。若識自本心,見自本性,即名丈夫、天人師、佛。」
“The following day, the Patriarch came to my workshop surrep-
titiously. When he saw that I was pestling the rice by fastening a
stone to my waist, he remarked, ‘One who is committed to the
Pursuit of the Truthful Way must needs perform in the like way!’
Whereupon he demanded, ‘Is the rice done and cooked yet?’
“I replied, ‘The rice is done and cooked for a long while; only
it would need some sieving.’ Then he struck at the pestle three
times with his stick and left. Thereupon I understood what the
Patriarch meant. Accordingly, at the third hour of the night I
went to the Patriarch’s chamber, which he draped up with his
cassock to keep us from being seen from outside. Thence he
proceeded to expound The Diamond Sutra for me. When he
came to the Text of ‘One should not reside in anything while
generating the Heart,’ all of a sudden, I became profoundly
enlightened on the Tenet that ‘all the Dharmas are actually not
dissociated from the Original Nature.’ Forthwith I addressed
deferentially to the Patriarch:
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been pure in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been unbegotten and unperishing in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has been self-sufficient!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been impregnable in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
can generate all the Dharmas!
“On hearing what I expressed, the Patriarch knew that I had
already been enlightened on the Original Nature, and he told
me, ‘If a person could not take cognizance of his own Original
Nature, it would do him little good to learn all the Dharmas. If
he has taken cognizance of his own Innate Mind, and witnessed
his Original Nature, he would be entitled as the Taming Master,
Guru for all Celestials and Terrestials, the Buddha.’
of the Sixth Patriarch
Translated and Annotated by Venerable Cheng Kuan
[1-10]
次日,五祖潛至碓坊,見能腰石舂米,語曰:『求道之人為法忘軀,當如是乎!』乃問曰:『米熟也未?』惠能曰:『米熟久矣!猶欠篩在。』祖以杖擊碓三下而去。惠能即會祖意,三鼓入室,祖以袈裟遮圍,不令人見,為說《金剛經》,至『應無所住而生其心』,惠能言下大悟一切萬法不離自性。遂啟祖言:『何期自性本自清淨!何期自性本不生滅!何期自性本自具足!何期自性本無動搖!何期自性能生萬法!』祖知悟本性,謂惠能曰:」不識本心,學法無益。若識自本心,見自本性,即名丈夫、天人師、佛。」
“The following day, the Patriarch came to my workshop surrep-
titiously. When he saw that I was pestling the rice by fastening a
stone to my waist, he remarked, ‘One who is committed to the
Pursuit of the Truthful Way must needs perform in the like way!’
Whereupon he demanded, ‘Is the rice done and cooked yet?’
“I replied, ‘The rice is done and cooked for a long while; only
it would need some sieving.’ Then he struck at the pestle three
times with his stick and left. Thereupon I understood what the
Patriarch meant. Accordingly, at the third hour of the night I
went to the Patriarch’s chamber, which he draped up with his
cassock to keep us from being seen from outside. Thence he
proceeded to expound The Diamond Sutra for me. When he
came to the Text of ‘One should not reside in anything while
generating the Heart,’ all of a sudden, I became profoundly
enlightened on the Tenet that ‘all the Dharmas are actually not
dissociated from the Original Nature.’ Forthwith I addressed
deferentially to the Patriarch:
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been pure in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been unbegotten and unperishing in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has been self-sufficient!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been impregnable in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
can generate all the Dharmas!
“On hearing what I expressed, the Patriarch knew that I had
already been enlightened on the Original Nature, and he told
me, ‘If a person could not take cognizance of his own Original
Nature, it would do him little good to learn all the Dharmas. If
he has taken cognizance of his own Innate Mind, and witnessed
his Original Nature, he would be entitled as the Taming Master,
Guru for all Celestials and Terrestials, the Buddha.’
Re: Hello evarybody! Please excuse me my english )
Meaning can't be read!訪客 寫: ↑週四 1月 06, 2022 11:06 am The Dharmic Treasure Altar-Sutra
of the Sixth Patriarch
Translated and Annotated by Venerable Cheng Kuan
[1-10]
次日,五祖潛至碓坊,見能腰石舂米,語曰:『求道之人為法忘軀,當如是乎!』乃問曰:『米熟也未?』惠能曰:『米熟久矣!猶欠篩在。』祖以杖擊碓三下而去。惠能即會祖意,三鼓入室,祖以袈裟遮圍,不令人見,為說《金剛經》,至『應無所住而生其心』,惠能言下大悟一切萬法不離自性。遂啟祖言:『何期自性本自清淨!何期自性本不生滅!何期自性本自具足!何期自性本無動搖!何期自性能生萬法!』祖知悟本性,謂惠能曰:」不識本心,學法無益。若識自本心,見自本性,即名丈夫、天人師、佛。」
“The following day, the Patriarch came to my workshop surrep-
titiously. When he saw that I was pestling the rice by fastening a
stone to my waist, he remarked, ‘One who is committed to the
Pursuit of the Truthful Way must needs perform in the like way!’
Whereupon he demanded, ‘Is the rice done and cooked yet?’
“I replied, ‘The rice is done and cooked for a long while; only
it would need some sieving.’ Then he struck at the pestle three
times with his stick and left. Thereupon I understood what the
Patriarch meant. Accordingly, at the third hour of the night I
went to the Patriarch’s chamber, which he draped up with his
cassock to keep us from being seen from outside. Thence he
proceeded to expound The Diamond Sutra for me. When he
came to the Text of ‘One should not reside in anything while
generating the Heart,’ all of a sudden, I became profoundly
enlightened on the Tenet that ‘all the Dharmas are actually not
dissociated from the Original Nature.’ Forthwith I addressed
deferentially to the Patriarch:
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been pure in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been unbegotten and unperishing in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has been self-sufficient!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been impregnable in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
can generate all the Dharmas!
“On hearing what I expressed, the Patriarch knew that I had
already been enlightened on the Original Nature, and he told
me, ‘If a person could not take cognizance of his own Original
Nature, it would do him little good to learn all the Dharmas. If
he has taken cognizance of his own Innate Mind, and witnessed
his Original Nature, he would be entitled as the Taming Master,
Guru for all Celestials and Terrestials, the Buddha.’
Re: Hello evarybody! Please excuse me my english )
不識本心看嘸 寫: ↑週四 1月 06, 2022 11:25 amMeaning can't be read!訪客 寫: ↑週四 1月 06, 2022 11:06 am The Dharmic Treasure Altar-Sutra
of the Sixth Patriarch
Translated and Annotated by Venerable Cheng Kuan
[1-10]
次日,五祖潛至碓坊,見能腰石舂米,語曰:『求道之人為法忘軀,當如是乎!』乃問曰:『米熟也未?』惠能曰:『米熟久矣!猶欠篩在。』祖以杖擊碓三下而去。惠能即會祖意,三鼓入室,祖以袈裟遮圍,不令人見,為說《金剛經》,至『應無所住而生其心』,惠能言下大悟一切萬法不離自性。遂啟祖言:『何期自性本自清淨!何期自性本不生滅!何期自性本自具足!何期自性本無動搖!何期自性能生萬法!』祖知悟本性,謂惠能曰:」不識本心,學法無益。若識自本心,見自本性,即名丈夫、天人師、佛。」
“The following day, the Patriarch came to my workshop surrep-
titiously. When he saw that I was pestling the rice by fastening a
stone to my waist, he remarked, ‘One who is committed to the
Pursuit of the Truthful Way must needs perform in the like way!’
Whereupon he demanded, ‘Is the rice done and cooked yet?’
“I replied, ‘The rice is done and cooked for a long while; only
it would need some sieving.’ Then he struck at the pestle three
times with his stick and left. Thereupon I understood what the
Patriarch meant. Accordingly, at the third hour of the night I
went to the Patriarch’s chamber, which he draped up with his
cassock to keep us from being seen from outside. Thence he
proceeded to expound The Diamond Sutra for me. When he
came to the Text of ‘One should not reside in anything while
generating the Heart,’ all of a sudden, I became profoundly
enlightened on the Tenet that ‘all the Dharmas are actually not
dissociated from the Original Nature.’ Forthwith I addressed
deferentially to the Patriarch:
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been pure in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been unbegotten and unperishing in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has been self-sufficient!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been impregnable in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
can generate all the Dharmas!
“On hearing what I expressed, the Patriarch knew that I had
already been enlightened on the Original Nature, and he told
me, ‘If a person could not take cognizance of his own Original
Nature, it would do him little good to learn all the Dharmas. If
he has taken cognizance of his own Innate Mind, and witnessed
his Original Nature, he would be entitled as the Taming Master,
Guru for all Celestials and Terrestials, the Buddha.’
學法無益
Re: Hello evarybody! Please excuse me my english )
Poison thinking poison words,訪客 寫: ↑週四 1月 06, 2022 12:05 pm不識本心看嘸 寫: ↑週四 1月 06, 2022 11:25 amMeaning can't be read!訪客 寫: ↑週四 1月 06, 2022 11:06 am The Dharmic Treasure Altar-Sutra
of the Sixth Patriarch
Translated and Annotated by Venerable Cheng Kuan
[1-10]
次日,五祖潛至碓坊,見能腰石舂米,語曰:『求道之人為法忘軀,當如是乎!』乃問曰:『米熟也未?』惠能曰:『米熟久矣!猶欠篩在。』祖以杖擊碓三下而去。惠能即會祖意,三鼓入室,祖以袈裟遮圍,不令人見,為說《金剛經》,至『應無所住而生其心』,惠能言下大悟一切萬法不離自性。遂啟祖言:『何期自性本自清淨!何期自性本不生滅!何期自性本自具足!何期自性本無動搖!何期自性能生萬法!』祖知悟本性,謂惠能曰:」不識本心,學法無益。若識自本心,見自本性,即名丈夫、天人師、佛。」
“The following day, the Patriarch came to my workshop surrep-
titiously. When he saw that I was pestling the rice by fastening a
stone to my waist, he remarked, ‘One who is committed to the
Pursuit of the Truthful Way must needs perform in the like way!’
Whereupon he demanded, ‘Is the rice done and cooked yet?’
“I replied, ‘The rice is done and cooked for a long while; only
it would need some sieving.’ Then he struck at the pestle three
times with his stick and left. Thereupon I understood what the
Patriarch meant. Accordingly, at the third hour of the night I
went to the Patriarch’s chamber, which he draped up with his
cassock to keep us from being seen from outside. Thence he
proceeded to expound The Diamond Sutra for me. When he
came to the Text of ‘One should not reside in anything while
generating the Heart,’ all of a sudden, I became profoundly
enlightened on the Tenet that ‘all the Dharmas are actually not
dissociated from the Original Nature.’ Forthwith I addressed
deferentially to the Patriarch:
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been pure in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been unbegotten and unperishing in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has been self-sufficient!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
has always been impregnable in itself!
How unexpectantly wondrous it is that the Original Nature
can generate all the Dharmas!
“On hearing what I expressed, the Patriarch knew that I had
already been enlightened on the Original Nature, and he told
me, ‘If a person could not take cognizance of his own Original
Nature, it would do him little good to learn all the Dharmas. If
he has taken cognizance of his own Innate Mind, and witnessed
his Original Nature, he would be entitled as the Taming Master,
Guru for all Celestials and Terrestials, the Buddha.’
學法無益
Puppets cannot move themselves!